25/5/13

Mr. and Mrs Woodman







Año: 1947
Fotografia: Man Ray

Mr. & Mrs. Woodman, 1947. Libro, 1970, páginas sin numeración, 27 fotografías originales y un grabado firmado y numerado por Man Ray. Se trata de una de sus más extrañas obras.

Mr. & Mrs. Woodman eran (son) dos figuras de madera construidas por Man Ray en Holywood en 1947. El libro posterior (1970) consiste en una serie de montajes fotográficos de esos personajes, sorprendentemente vivos y desinhibidos en sugerentes posturas eróticas. En palabras de Paul Auster (A Salto de Mata, 1997), "en cierto sentido, este libro podría describirse mejor como una guía sexual para personajes de madera".















23/5/13

De "El adjetivo y sus arrugas"







"Los adjetivos son las arrugas del estilo. Cuando se inscriben en la poesía, en la prosa, de modo natural, sin acudir al llamado de una costumbre, regresan a su universal depósito sin haber dejado mayores huellas en una página. Pero cuando se les hace volver a menudo, cuando se les confiere una importancia particular, cuando se les otorga dignidades y categorías, se hacen arrugas, arrugas que se ahondan cada vez más, hasta hacerse surcos anunciadores de decrepitud, para el estilo que los carga. Porque las ideas nunca envejecen, cuando son ideas verdaderas. Tampoco los sustantivos. Cuando el Dios del Génesis luego de poner luminarias en la haz del abismo, procede a la división de las aguas, este acto de dividir las aguas se hace imagen grandiosa mediante palabras concretas, que conservan todo su potencial poético desde que fueran pronunciadas por vez primera. Cuando Jeremías dice que ni puede el etíope mudar de piel, ni perder sus manchas el leopardo, acuña una de esas expresiones poético-proverbiales destinadas a viajar a través del tiempo, conservando la elocuencia de una idea concreta, servida por palabras concretas. Así el refrán, frase que expone una esencia de sabiduría popular de experiencia colectiva, elimina casi siempre el adjetivo de sus cláusulas: "Dime con quién andas...", " Tanto va el cántaro a la fuente...", " El muerto al hoyo...", etc. Y es que, por instinto, quienes elaboran una materia verbal destinada a perdurar, desconfían del adjetivo, porque cada época tiene sus adjetivos perecederos, como tiene sus modas, sus faldas largas o cortas, sus chistes o leontinas".

 

17/5/13

Clarice Lispector







Un invité imprévu s'est délicatement posé sur l'écran de mon iPod silencieux. "Tout ce qui existe est d'une grande exactitude. Il est regrettable que la plus grande partie de ce qui existe avec cette exactitude nous soit techniquement invisible. La vérité a beau être exacte et claire en soi, quand elle nous parvient, elle devient vague car elle est techniquement invisible. Ce qui est bien, c'est que la vérité nous parvient comme un sens secret des choses. Nous finissons par deviner, confusément, la perfection.





14/5/13

13/5/13

pan's labyrinth






Cuentan que hace mucho, mucho tiempo, en el reino subterráneo 
donde no existe la mentira ni el dolor vivía una princesa que 
soñaba con el mundo de los humanos. Soñaba con el cielo azul, la 
brisa suave y el brillante sol. Un día, burlando toda vigilancia, la 
princesa escapó. Una vez en el exterior la luz del sol la cegó y 
borró de su memoria cualquier indicio del pasado. La princesa 
olvidó quien era, de dónde venía. Su cuerpo sufrió frío, 
enfermedad, dolor y el correr de los años y murió. Sin embargo, su 
padre el rey sabía que el alma de la princesa regresaría…quizá en 
otro cuerpo, en otro tiempo, en otro lugar… y él esperaría hasta 
su último aliento…hasta que el mundo dejar de girar...



12/5/13

Fortgang








Welch gramvoll Pein
verwies mich meinen Pfaden,
als morgendunstge Schwaden,
noch ruhten im verschneiten Hain.

In weit erstarrter Heide,
lang schwand die alte Leite,
wohin noch schweifet der Blick,
führt kein Umkehr zurück.

Überwunden ist nun Dunkelheit,
nach langem Weg in Einsamkeit.
Von unberührtem Stege



11/5/13

ISLAND OF THE DRAGON'S BLOOD









There are few places left on earth so remote and untouched by time. Socotra is one of the world’s last truly wild places with a uniquely diverse and enchanting landscape of surreal beauty. Rich in mythical history, Herodotus wrote of the immortal phoenix that came to this island to be reborn in a nest of cinnabar and incense every 1,000 years. Frankincense that burned in the temples of ancient Greece and Egypt was harvested from this island. Glimpsing the dragon’s blood trees that mantle the Haghier Mountains, one imagines this is what the world must have looked like millions of years ago...


















Pajaro Azul





Hay un pájaro azul en mi corazón que
quiere salir
pero soy duro con él,
le digo quédate ahí dentro, no voy
a permitir que nadie
te vea.

Hay un pájaro azul en mi corazón que
quiere salir
pero yo le echo whisky encima y me trago
el humo de los cigarrillos,
y las putas y los camareros
y los dependientes de ultramarinos
nunca se dan cuenta
de que esté ahí dentro.

Hay un pájaro azul en mi corazón que
quiere salir
pero soy duro con él,
le digo quédate ahí abajo, ¿es que quieres
hacerme un lío?
¿es que quieres
mis obras?
¿es que quieres que se hundan las ventas de mis libros
en Europa?

Hay un pájaro azul en mi corazón
que quiere salir
pero soy demasiado listo, sólo le dejo salir
a veces por la noche
cuando todo el mundo duerme.
le digo ya sé que estás ahí,
no te pongas
triste.

luego lo vuelvo a introducir,
y él canta un poquito
ahí dentro, no le he dejado
morir del todo
y dormimos juntos
así
con nuestro
pacto secreto
y es tan tierno como
para hacer llorar
a un hombre, pero yo no
lloro,
¿lloras tú?

5/5/13

Siddhartha





Su mirada tornábase de hielo cuando recaía en mujeres; su boca destilaba desprecio cuando, al atravesar una ciudad, veía gente bien vestida. Vio negociar a muchos mercaderes, vio príncipes que iban de cacería, gente enlutada que lloraba a sus muertos, prostitutas que se ofrecían, médicos que curaban enfermos, sacerdotes que fijaban el día de la siembra, amantes que se amaban, madres que amamantaban a sus hijos... y encontró todo aquello indigno de su mirada. Todo mentía, todo era hediondo, todo rezumaba engaño y simulaba tener sentido, felicidad y belleza, cuando no era más que podredumbre encubierta. El mundo tenía un gusto amargo. Una tortura era la vida.